Back Seat Driver
Meaning: People who criticize from the sidelines, much like someone giving unwanted advice from the back seat of a vehicle to the driver.
Em português: Literalmente, “passageiro do banco de trás”, alguém que dá opiniões supérfluas, que critica ou dá avisos indesejados.
Exemplo: I don’t need any backseat driver on this project.
Back To Square One
Meaning: Having to start all over again.
Em português: Começar tudo de novo.
Exemplo: That idea hasn’t worked, so we’re back to square one.
Back To The Drawing Board
Meaning: When an attempt fails and it’s time to start all over.
Em português: Quando algo dá errado e temos que começar tudo de novo.
Exemplo: It looks like we’ll have to go back to the drawing board.
Baker’s Dozen
Meaning: Thirteen.
Em português: Baker’s Dozen quer dizer “treze”. O termo vem dos tempos medievais, quando o pão era vendido por quilo e havia altas taxas para padeiros que enganassem seu clientes. Para não ter problemas com medidas, os padeiros costumavam dar 13 pães no lugar de 12.
Barking Up The Wrong Tree
Meaning: When you are looking for something that is not where you are looking.
Em português: Quando você procura algo que não está onde você está procurando.
Exemplo: He had nothing to do with the robbery – the cops are really barking up the wrong tree this time.
Beat A Dead Horse
Meaning: When you insist on talking about something that cannot be changed
Em português: Insistir em algo acabado ou que não pode ser modificado.
Exemplo: I’d like to talk with you again about what happened.” Reply: “Oh, come on. Let’s not beat a dead horse.”
Beating Around The Bush
Meaning: Avoiding the main topic. Not speaking directly about the issue.
Em português: Desviar do assunto principal, não tratar algo diretamente, não ir direto ao ponto.
Exemplo: Stop beating around the bush and answer my question.
Bend Over Backwards
Meaning: Put yourself in an uncomfortable position in order to help another person
Em português: Colocar-se numa situação difícil/inconfortável para ajudar outra pessoa.
Exemplo: Although we bend over backwards to please her , our new manager be still very critical of our work.
Between A Rock And A Hard Place
Meaning: Stuck between two very bad options, in a very difficult position; facing a hard decision.
Em português: Estar numa posição difícil, encarar uma decisão difícil, “entre o fogo e a fogueira”.
Exemplo: I couldn’t make up my mind. I was caught between a rock and a hard place.
Bite Off More Than You Can Chew
Meaning: To take on a task that is way to big.
Em português: Assumir uma responsabilidade maior do que se pode cumprir.
Exemplo: I thought I could finish this report within a month, but I bit off more than I could chew.