Can’t Cut The Mustard
Meaning: Someone who isn’t adequate enough to compete or participate.
Em português: Alguém que não é capaz de competir/fazer algo ou participar.
Exemplo: “Did you hear that Williams got fired?” Reply: “Yes. He couldn’t cut the mustard.”
Cast Iron Stomach
Meaning: Someone who has no problems, complications or ill effects with eating anything or drinking anything.
Em português: Alguém que não tem problemas/doenças ao comer ou beber qualquer coisa.
Exemplo: If I didn’t have a cast-iron stomach, I couldn’t eat this stuff.
Charley Horse
Meaning: Stiffness in the leg / A leg cramp.
Em português: (Gíria Americana) cãimbra repentina no braço ou perna
Exemplo: “I hit my leg on the table and it gave me this charley horse.”
Chew someone out
Meaning: Verbally scold someone.
Em português: Repreender, brigar com alguém.
Exemplo: My sister chewed me out for taking her car. She gave me hell.
Chip on his Shoulder
Meaning: Angry today about something that occured in the past.
Em português: Ficar bravo por algo que aconteceu no passado.
Exemplo: “He lost his game this morning, and now he has a chip on his shoulder.”
Chow Down
Meaning: To eat.
Em português: Comer.
Exemplo: I’m hungry. Let’s chow down before we go to the movie.
Close but no Cigar
Meaning: To be very near and almost accomplish a goal, but fall short.
Em português: Chegar muito perto de conseguir algo e falhar por pouco.
Exemplo: How did you do in the contest? Jane: Close, but no cigar. I got second place.
Cock and Bull Story
Meaning: A story or explanation which is obviously not true.
Em português: História ou explicação que obviamente não é verdade.
Exemplo: She told me some cock-and-bull story about her car breaking down.
Come Hell Or High Water
Meaning: In spite of all obstacles.
Em português: Não importa o que acontecer, independente de qualquer obstáculo.
Exemplo: “Will you be at the family reunion next year?” Answer: “Yes- we’ll be there, come hell or high water!“
Crack Someone Up
Meaning: To make someone laugh very hard; to make someone break out laughing.
Em português: Fazer alguém rir bastante.
Exemplo: You and your jokes really crack me up. That comedian really knows how to crack up an audience.